མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས་ཕག་མོ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས་ཕག་མོ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས༔ ཕག་མོ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་བཞུགས༔
རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་གྱི་རིམ་པ་འདི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྔོན་འགྲོ༔ དངོས་གཞི༔ རྗེས་སོ༔ དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་སྟ་གོན་དུ་བྱ་བ་ནི༔ སྣོད་དང་མི་ལྡན་པའི་སྐྱེ་བོས་དབེན་པ་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་གཞི་བདག་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན༔ མ་རྡལ་མདའ་གང་གྲུ་བཞི་པ་བརྩིག༔ བདུད་རྩི་ལྔས་ཆག་ཆག་གདབ༔ མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བྱ༔ དབུས་སུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩི་ལྔས་བཀང་བའི་ཁར་སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་ས་བོན་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང༔ རང་བྱུང་གི་ཤེལ་རྡོ་བཀོད༔ ལྷ་གནས་རྣམས་སུ་སྐུའི་རྟེན་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ སྨན་རཀ་གཏོར་ཚོགས་སོགས་མཆོད་པ་བཟང་དུ་བཤམ༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲངས་ལ་བཟླས་བརྗོད་མང་དུ་བྱ༔ ཁྱད་པར་བྷནྡྷའི་སྣོད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང༔ བཅུད་མཁའ་འགྲོ་མའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ༔ སྔགས་བཟླས་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ་བར་མོས༔ དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་ཉམས་ཆག་སྐོང་ཞིང་དགྱེས་པར་བསྐྱེད༔ བདག་ཉིད་ནུས་ལྡན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བ་བླངས་ཤིང༔ སློབ་མ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྐབས་དབྱེ་བ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ནི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའོ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ནས་དངོས་གཞི་ལ༔ སློབ་མའི་རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བ་ནི༔ དམ་ཚིག་སྲུང་བར་ནུས་པའི་སློབ་མ་ལྔའམ༔ བདུན་ནམ༔ བཅུ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པའི་སྒོ་དྲུང་དུ་བོས་ལ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང༔ ནང་དུ་འཇུག་པ་ན་བགེགས་བསྐྲད༔ གྲལ་ལ་འཁོད་པ་དང་མཚམས་གཅད༔ ལོ་རྒྱུས་ཀྱིས་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད༔ མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག༔ མིག་དར་འཆིང་
ཞིང་མེ་ཏོག་ལག་ཏུ་གཏད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་འཇུག་ཅིང་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྲོ༔ གསང་བའི་དམ་ཚིག་འཚལ་ལགས་ན༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ༔ བཀའ་གཉན་མཐུ་བཙན་བྱིན་རླབས་མྱུར༔ འཇུག་པའི་སྐལ་ལྡན་ཤིན་ཏུ་དཀོན༔ འོན་ཀྱང་དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་དང༔ བརྟུལ་ཞུགས་ཟབ་མོ་སྤྱོད་ནུས་ན༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཁྱེད་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱ༔ དེ་ཕྱིར་དམ་ཚིག་སྲོག་ལྟར་སྲུངས༔ ས་མ་ཡ་རཀྵཱནྟུ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དམ་ཚིག་གི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ནན་བྱིན་པ་བུ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང༔ ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ཏེ་ན་ར་ཀན༔ ཞེས་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་དང་བཅས་པས་ལྷག་མེད་དུ་འཐུང་བར་བྱའོ༔ དེ་ནས་སྐྱབས་འགྲོ༔ སེམས་བསྐྱེད༔ སྡོམ་གཟུང་རྣམས་ཕྲིན་ལས་ལྟར་འབོགས༔ གསང་སྔགས་ནང་གི་སེམས་བསྐྱེད༔ སླར་ཡང་གསང་བར་གདམས་པ་ནི༔ ཧོ༔ བླ་མེད་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི༔ དམ་ཚིག་ཉམས་དང་མེད་པ་ལ༔ ནམ་ཡང་སྨྲ་བར་བྱ་བ་མིན༔ ཚུལ་མིན་སྨྲས་ན་ཉམས་པར་འགྱུར༔ གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་རཀྵཱནྟུ༔ ཞེས་ནན་ཏན་དུ་གདམས༔ དེ་ནི་ཕྱི་ལྟར་འཇུག་པའོ༔

以下是对藏文的完整直译：
《空行秘密总集中的金刚亥母集会灌顶》，作者：罗珠塔耶（智慧无边）
《空行秘密总集中的金刚亥母集会灌顶》，作者：罗珠塔耶（智慧无边）
《空行秘密总集中：金刚亥母集会灌顶》
顶礼金刚亥母！这个空行集会灌顶的程序分为三部分：前行、正行和后行。首先，前行准备仪式是：在荒野、墓地等无不合法器之人的地方，向地方护法供奉食子。建立一箭长的四方坛城，用五甘露洒净。根据情况布置象征坛城。在中央放置盛有五甘露的头骨碗，上面放置以辛杜拉（红粉）制成的镜子、法界宫和种子咒装饰的物品，以及自然水晶。在神位上安置身体的所依（像），摆设药物、血、食子和供品等丰盛供养。摆正仪轨并多加持诵。尤其观想宝瓶容器为宫殿，内容物为空行母众，通过咒语念诵，观想其化为菩提心甘露。然后通过荟供轮仪式补足违犯并生起欢喜。为使自己具足能力而接受灌顶，为使弟子具足福德而祈请开启入门。这些是前行。萨玛雅（誓言）。
接下来是正行：为净化弟子心相续，邀请能守誓言的五位、七位或十三位等弟子至坛城门前，沐浴后出来。入内时驱散障碍，安排就座后结界。通过传授历史使生起定解，令供曼达拉。系上眼帕，手持花朵祈请道：
"吙！金刚亥母智慧身，大上师请垂念！于空行母坛城中，我等入内勤修持，祈求秘密三昧耶，祈请成熟与解脱！"
如是三遍祈请后，上师授予许可：
"广大金刚空行坛，教令威猛加持速，具缘入者极为稀，然若具信与精进，能行甚深律仪者，于此最胜秘密坛，我当令你等成熟，故当如命持誓言。萨玛雅惹尚德（愿守护誓言）！"
说此并给予誓言甘露水，弟子也应念诵："萨玛雅伊丹特那惹看（若违誓言将堕地狱）"，同时做金刚舞蹈并将水完全饮尽。
然后依照仪轨传授皈依、发心和戒律。内密灌顶发心。再次嘱咐保密：
"吙！此无上秘密坛城，不可向破誓无缘说，若不如法说则破誓。古呼亚萨玛雅惹尚德（愿守护密誓）！"
如是谨慎嘱咐。这是外相入门法。


 ནང་ལྟར་འཇུག་པའི་སླད་དུ༔
གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྒོ་བཞི་ནས༔ ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་མས༔ རྣམ་ཐར་བཞི་ཡི་སྒོ་ཕྱེས་ལ༔ སྐུ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གསོལ་ཞིང་སློབ་དཔོན་གྱིས་དབྱེ་བའི་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ༔ བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་མཎྜ་ལ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བཞི་ཤག་གིས་བྱེ་སྟེ་སློབ་མ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོའི་ཐད་དུ་འཁོད་པར་མོས་ལ་གཡོན་སྐོར་གྱིས་ཕྱིན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་བྱས་པར་མོས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་ཚུལ༔ མངོན་སུམ་མཐོང་ཕྱིར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་སརྦ་མཎྜ་ལ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ན་མཱ་མི༔ ཞེས་ཕྱག་བྱ༔ སླར་ཡང་ཤར་སྒོའི་ཐད་དུ་ཞིང་ཆེན་གྱི་གདན་ལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཆས་ཀྱིས་འཁོད་པར་མོས༔ དམ་ཚིག་གསང་བའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན༔ ཧོ༔ འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་རྒྱུ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་བྱང་སེམས་ཏེ༔ ཉམས་ན་འབར་བའི་མེ་ཡིས་སྲེག༔ བསྲུངས་ན་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ༔ བཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ་ཋ༔ དེ་ལྟར་བྱིན་པའི་བྱང་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དེ་ཉིད་སློབ་མའི་སྙིང་གར་བཾ་ཡིག་གི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བྱིན་ཐིབས་སེ་བྱོན་པར་བསམ་ལ་ཐོད་པའི་རྔ་བརྡུང་ཞིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་རྔ་ཡབ་
གླིང༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ༔ རིག་འཛིན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དཔའ་བོ་དྷཱ་ཀིའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ རང་བཞིན་དབྱིངས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག༔ སྐུ་ཡི་གར་སྟབས་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ གསུང་གི་ཛཔ྄་སྒྲ་འུ་རུ་རུ༔ ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལམས་སེ་ལམ༔ རྡོ་རྗེའི་མེ་འོད་ལྷབས་སེ་ལྷབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་བག་ཆགས་སྲེགས༔ ཉམས་ཆག་རྟོག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱོངས༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་འོད་གསལ་ངང༔ ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོའི་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་དང་ཧཱུྃ་གི་སྣང་གླུ་མང་དུ་བརྗོད་པས་རིག་འཛིན་བླ་མའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་མེ་ལྕེ་ལྟ་བུ་བྱུང༔ སློབ་མའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ཤིང་སྦྱངས༔ རྣམ་པར་ཤེས་པའི་དྭངས་མ་རྡུལ་བྲལ་བཾ་ཡིག་མཐིང་གར་གྱུར་པ་ཧེ་རུ་ཀ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཞལ་དུ་དྲངས༔ ཐུགས་ཀར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་འོད་དུ་ཞུ༔ སྐུ་ཡི་དབྱིབས་བརྒྱུད༔ གསང་བའི་ལམ་ནས་ཡུམ་གྱི་མཁར་བབས་པ་སྦྱོར་མཚམས་ནས་ཕྱིར་སྤྲོས་པ་ལས་སློབ་མ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་ཕག་མོ་ཁྲོས་མའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་མངོན་རྟོགས་ལྟར་གསལ་གདབ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མའི་སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སད་པར་
བསམ་ལ་ཤ་ཆེན་གྱི་སྤོས་བདུག༔ གསང་བའི་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྦྱར་བ་དང་བཅས་སྤྱན་དྲངས་པའི་མཐར༔ ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ར་ར་ར་ར༔ ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ༔ ཧཱུྃ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾ༔ ཞེས་དབབ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབྱེར་མེད་དུ་བསྟིམ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཞེས་བརྟན་པར་བྱ༔ དེ་ནས་མེ་ཏོག་དོར་བ་ནི༔ ཧོ༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་འདི་ཕུལ་བས༔ སྔོན་ནས་ལས་འབྲེལ་བཞག་པའི་ལྷ༔ གང་ཡིན་དེ་ལ་འབབ་པར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་པུཥྤེ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཞེས་ཕུལ་བས་རིགས་ངེས་པར་བྱས་ཏེ་སླར་ཡང་མེ་ཏོག་ཅོད་པན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ལ༔ ཧོ༔ འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་ལྷག་པའི་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་སྟེ༔ དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་རོ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
为了内相入门，
祈请道："吙！从大坛城四门中，具足四无量的空行母，开启四解脱之门，请显示四身之智慧。智慧空行誓言吽！"
如是祈请，上师以开启印契伴随着："布隆，智慧曼陀罗普日维夏雅帕德（布隆，入智慧坛城帕德）"之语，观想坛城四门豁然打开，弟子们来到坛城东门处，以逆时针方向绕行。观想身语意顶礼：
"嗡啊吽吙！向金刚尊母坛城众，身语意之秘密，不可思议智慧相，为亲见故而顶礼。嗡班扎巴拉西萨尔瓦曼达拉嘉那嘎雅哇嘎其达那玛米（嗡金刚亥母一切坛城智慧身语意顶礼）。"
如是顶礼。再次来到东门处，观想坐在皮垫上身着赫鲁卡装束。赐予誓言秘密甘露：
"吙！此乃殊胜成就因，金刚亥母菩提心，若破则被烈火焚，若守则成大乐智。棒阿密达乌达卡他他他！"
如是赐予的菩提心甘露，观想于弟子心间变成棒（吠）字形，从中放射光芒，观想持明上师诸尊众满溢而降临。敲击头骨鼓，唤请心意：
"吽吽！地名为雅布岭，莲花光明宫殿中，空行众会之主尊，持明莲花头鬘力，勇士空行众俱来，从自性界中移驾！身姿威猛势煌煌，语音嘉巴声呜呜，心智慧光闪烁烁，金刚火光熊熊燃，降临此胜妙圣处，焚烧具缘众习气，净化违誓与障碍，无造离戏光明中，普遍广大大加持！嗡啊吽班扎咕噜贝玛托称匝班扎萨玛雅杂悉地帕拉吽啊！"
如是多念诵吽字的游舞之歌，持明上师身放如火焰般光芒，焚烧净化弟子蕴界处，意识精华离尘成深蓝色的棒字，被导入赫鲁卡莲花头鬘力尊之口，在其心间融为大乐本性之光，经过身躯轮廓，从秘密通道降入佛母宫殿，从交合处向外放射，刹那间观想弟子们变成忿怒亥母身，如修习仪轨般明观。加持身语意。观想上师与弟子心间的光明唤醒遍满虚空的金刚亥母坛城，同时焚大肉香，伴随秘密音乐迎请，最后：
"智慧阿贝夏雅阿阿，拉拉拉拉，杂拉雅杂拉雅，吽啊哈杰！"
如是请降。"吽吽吽"，如是融为不二。"智慧班扎提斯塔萨玛雅萨当"，如是令稳固。
然后投花：
"吙！于至高秘密坛城中，献此觉性之花故，与前世有缘之本尊，愿降于彼尊之上！智慧普贝萨玛雅萨当！"
如是献花确定种姓后，再以花冠形式系于头顶：
"吙！此乃你之殊胜尊，世尊金刚尊母是，从今直至菩提果，为作加持赐灌顶。"


 ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་པུཥྤེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྤྱི་བོར་བསྟིམ༔ དེ་ནས་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་དང་བཅས་མིག་རས་བསལ་ལ༔ ཧོ༔ མ་རིག་པ་ཡི་ལིང་ཏོག་ནི༔ རིག་པ་མཆོག་གི་ཐུར་མས་བསལ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་མིག་ཐོབ་པས༔ རང་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་གྱུར་ཅིག༔ ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུཿཧཱུྃ་ཨཱཿ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མིག་དར་དགྲོལ༔ དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེས་མཚོན་པར་བྱས་ཏེ༔ ཀྱེ་ཧོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ཁྱོད་ནི་ཡེ་ཤེས་བྱིན་རླབས་ཞུགས༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལྟོས་ལ༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ ཞེས་བསྐུལ་ནས་བརྡ་སྤྲད་པ་ནི༔ ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཉོན་ཅིག༔ འདི་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་
ཕག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ༔ སྐུ་མཚན་མ༔ གསུང་བདུད་རྩི༔ ཐུགས་སིནྡྷུ་ར༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཡུམ་ལྔའི་མཁའ་ཀློང་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་གི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་ནག་མོ༔ ཕྱོགས་བཞིར་སྙིང་པོའི་མཁའ་འགྲོ་བཞི༔ བར་ཁྱམས་སུ་གནས་ཡུལ་གྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ༔ སྒོ་དང་གྲུ་ཆད་རྣམས་སུ་ཕྲ་མེན་དང་དམ་ཚིག་གི་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་འོག་མིན་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་བཞུགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་ཞིང༔ དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་སེམས་དང་བཅས་པ་གདོད་མ་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་ཡེ་ནས་རང་རང་ལ་བཞུགས་པ་ཡིན་པས་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག༔ ཅེས་གདམས་པ་ལ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་དུ་མཐོང་བའི་བློས༔ ཧོ༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་ཞུགས༔ དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མཐོང༔ ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་ཕྱིར༔ སྐལ་བ་མཆོག་ཏུ་ད་གྱུར་ཏོ༔ ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧོ་ཧོ་ཧོ༔ ཞེས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ༔ དེ་རྣམས་ནི་རྒྱུད་དག་པར་བྱེད་པ་སྟེ་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ༔ ཞུགས་པ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ཕྱི་ཡི་དབང་དང༔
ནང་གི་དབང་དང༔ གསང་བའི་དབང་དང༔ དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དབང་ངོ༔ དང་པོ་ལའང་གསུམ་སྟེ༔ ཕན་པའི་དབང་དང༔ ནུས་པའི་དབང་དང༔ ནུས་པ་མཆོག་གི་དབང་ངོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་ཐུན་མོང་དུ་མཎྜལ་ཕུལ༔ གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ལ༔ དབང་བསྐུར་ཇི་ལྟར་བསྩལ་པ་བཞིན༔ བདག་ཀྱང་རྗེས་སུ་གཟུང་མཛད་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས༔ སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ དབང་གི་ལྷ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་མཆོད་བསྟོད་གསོལ་བ་གདབ༔ དེ་ནས་ཕན་པའི་དབང་གི་སླད་དུ༔ རང་བྱུང་བདེ་སྐྱོང་གི་བུམ་པ་སྤྱི་བོའི་གནས་ལྔར་བཞག་སྟེ་འདི་སྐད་དོ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
"嗡智慧空行献花灌顶我"（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་པུཥྤེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Jnana Dakini Pushpe Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ ज्ञान डाकिनी पुष्पे अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన డాకిని పుష్పే అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡智慧空行花灌顶我，汉语拟音：嗡智那达基尼普贝阿比信加米）
如是念诵并融入顶轮。然后用金钩除去眼帕：
"吙！无明之布帘，以胜妙觉性钩除，获得大智慧眼，愿见自生坛城！智慧眼吽啊！"
如是念诵并解开眼帕。然后以金刚指示坛城：
"契吙！具缘种姓子，汝已入智慧加持，观此秘密坛城，成就殊胜悉地！"
如是劝请后，解释标志：
"契！诸位种姓子听着！此处安住世尊金刚亥母坛城，身标志、语甘露、心辛杜拉、智慧金刚萨埵镜坛城等不可分离本性，五佛母虚空界，层层元素之上，金刚护轮、八大恐怖墓地宫殿中央，世尊母金刚忿怒黑母，四方四心要空行，庭院中有地方勇士空行，门和角落处有普门和誓言空行众，与密严至高秘密坛城无二无别安住，亲眼所见。而这一切都是脉风明点与心一起，本初清净自性，本来各自安住，请认识这一点！"
如是教导，弟子们也以现见真实之心：
"吙！已入大秘密坛城，已见大誓言坛城，为亲见智慧坛城故，今成为最胜缘者！智慧誓言吙吙吙！"
如是应当宣说。这些是净化相续之入门仪轨。
对已入门者赐予灌顶分四种：外灌顶、内灌顶、秘密灌顶和如是性灌顶。首先，外灌顶又分三种：利益灌顶、能力灌顶和殊胜能力灌顶。
首先共同供曼达拉，祈请道：
"菩提金刚总持大尊，如何赐予善逝五部佛灌顶，祈请如是摄受我！"
如是祈请后，观想上师金刚亥母心间放光，迎请遍满虚空的灌顶诸尊，上师作供养、赞颂和祈请。
然后为利益灌顶，将自生安乐持宝瓶置于顶轮五处，念诵道：
;


 ཨོཾ༔ སྣོད་ནི་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཀློང༔ བཅུད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་ཆེ༔ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བས༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་སུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཧཱུྃ༔ སྣོད་ནི་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཀློང༔ བཅུད་ནི་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ སྣོད་བཅུད༴ རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཧ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཏྲཱཾ༔ སྣོད་ནི་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀློང༔ བཅུད་ནི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ སྣོད་བཅུད༴ རིན་ཆེན་རིགས་སུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་རི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ ཧྲཱི༔ སྣོད་ནི་སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཀློང༔ བཅུད་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ སྣོད་བཅུད༴ པདྨའི་རིགས་
སུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཨཱ༔ སྣོད་ནི་བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཀློང༔ བཅུད་ནི་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ སྣོད་བཅུད༴ ལས་ཀྱི་རིགས་སུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ས་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་སྤྱི་བོའི་གནས་ལྔ་ནས་ཞུགས༔ ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་བདེ་ཆེན་དུ་དག༔ ཕུང་པོ་ལྔ་སངས་རྒྱས་ལྔར་གནས་གྱུར༔ ཆུ་བོའི་རྦ་རླབས་སྤྱི་བོར་བརྟན་པ་ལས་ཧེ་རུ་ཀ་རིགས་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་པར་བསམ་མོ༔ དེ་ནི་ཕན་པ་སློབ་མའི་དབང་ངོ༔ ནུས་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་སླད་དུ༔ སླར་ཡང་བྷནྡྷ་སྙིང་ག་མགྲིན་པ་སྤྱི་བོ་རྣམས་སུ་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས༔ ཡིད་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨཱ༔ ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས༔ ངག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས༔ རྡོ་རྗེའི་གསུང་དུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཝཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ༔ ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས༔ ལུས་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་གསུང་སྐུའི་
གསང་བ་དང་སློབ་མའི་སྒོ་གསུམ་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བདག་པོ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ལ་དབང་བསྒྱུར་བར་བསམ་མོ༔ དེ་ནི་ནུས་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ངོ༔ དེ་ནས་ནུས་པ་མཆོག་གི་དབང་ལ༔ ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཏེ་སློབ་མ་ལ་ཐིམ་ཞིང་གནས་སོ་སོར་བཞུགས་པར་བསམ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མའི་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བསྟིམ་མོ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
"嗡！器为法界智慧空，内容为大金刚忿怒母，由器内圆满灌顶故，愿自成善逝种性！嗡金刚亥母忿怒黑母灌顶嗡！"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：Om Vajra Varahi Krodhi Kali Abhishinca Om，梵文天城体：ॐ वज्र वराही क्रोधी काली अभिषिञ्च ॐ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వరాహి క్రోధీ కాలి అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：嗡金刚亥母忿怒黑母灌顶嗡，汉语拟音：嗡班札巴拉嘻括提嘎里阿比信渣嗡）
"吽！器为镜智慧空，内容为金刚空行母，由器内圆满灌顶故，愿自成金刚种性！嗡哈金刚空行母灌顶吽！"（藏文：ཨོཾ་ཧ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Om Ha Vajra Dakini Abhishinca Hum，梵文天城体：ॐ ह वज्र डाकिनी अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హ వజ్ర డాకిని అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡哈金刚空行母灌顶吽，汉语拟音：嗡哈班札达基尼阿比信渣吽）
"当！器为平等智慧空，内容为宝空行母，由器内圆满灌顶故，愿自成宝种性！嗡日宝空行母灌顶当！"（藏文：ཨོཾ་རི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ，梵文拟音：Om Ri Ratna Dakini Abhishinca Tram，梵文天城体：ॐ रि रत्न डाकिनी अभिषिञ्च त्रां，梵文泰卢固体：ఓం రి రత్న డాకిని అభిషిఞ్చ త్రాం，汉语字面意义：嗡日宝空行母灌顶当，汉语拟音：嗡日惹纳达基尼阿比信渣当）
"哩！器为妙观智慧空，内容为莲花空行母，由器内圆满灌顶故，愿自成莲花种性！嗡尼莲花空行母灌顶哩！"（藏文：ཨོཾ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文拟音：Om Ni Padma Dakini Abhishinca Hri，梵文天城体：ॐ नि पद्म डाकिनी अभिषिञ्च ह्रीं，梵文泰卢固体：ఓం ని పద్మ డాకిని అభిషిఞ్చ హ్రీం，汉语字面意义：嗡尼莲花空行母灌顶哩，汉语拟音：嗡尼巴玛达基尼阿比信渣哩）
"阿！器为成事智慧空，内容为事业空行母，由器内圆满灌顶故，愿自成事业种性！嗡萨事业空行母灌顶阿！"（藏文：ཨོཾ་ས་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Om Sa Karma Dakini Abhishinca A，梵文天城体：ॐ स कर्म डाकिनी अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：ఓం స కర్మ డాకిని అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：嗡萨事业空行母灌顶阿，汉语拟音：嗡萨嘎玛达基尼阿比信渣阿）
如是灌顶，菩提心水流从顶部五处入内，五种烦恼净化为大乐，五蕴转变为五佛，观想水流波浪固定于顶部，由五部赫鲁卡庄严头部。这是利益弟子的灌顶。
为能力上师灌顶，再将宝瓶置于心间、喉间和顶轮：
"吽！一切诸佛之，心金刚空行母，于意明显灌顶故，愿成就金刚心！嗡一切空行母心智慧我是！"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om Sarva Dakini Citta Jnana Atmako'ham，梵文天城体：ॐ सर्व डाकिनी चित्त ज्ञान आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ డాకిని చిత్త జ్ఞాన ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：嗡一切空行母心智慧我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达基尼其达智那阿玛廓杭）
"阿！一切诸佛之，语金刚空行母，于语明显灌顶故，愿成就金刚语！嗡一切空行母语智慧我是！"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཝཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om Sarva Dakini Vaka Jnana Atmako'ham，梵文天城体：ॐ सर्व डाकिनी वाक ज्ञान आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ డాకిని వాక జ్ఞాన ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：嗡一切空行母语智慧我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达基尼瓦嘎智那阿玛廓杭）
"嗡！一切诸佛之，身金刚空行母，于身明显灌顶故，愿成就金刚身！嗡一切空行母身智慧我是！"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Om Sarva Dakini Kaya Jnana Atmako'ham，梵文天城体：ॐ सर्व डाकिनी काय ज्ञान आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ డాకిని కాయ జ్ఞాన ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：嗡一切空行母身智慧我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达基尼嘎雅智那阿玛廓杭）
如是灌顶，观想智慧空行母们的心、语、身秘密与弟子的三门无二无别，获得统御金刚上师大主尊的地位。这是能力上师灌顶。
然后是殊胜能力灌顶，首先观想坛城诸尊身上放射出第二智慧身融入弟子，安住在各自位置上，将金刚忿怒母像置于顶轮：
"吽！从善逝种性宫殿中，世尊金刚忿怒母，灌顶具缘弟子故，愿成就法界智慧身！嗡金刚亥母忿怒黑母身灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Vajra Varahi Krodhi Kali Kaya Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ वज्र वराही क्रोधी काली काय अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వరాహి క్రోధీ కాలి కాయ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡金刚亥母忿怒黑母身灌顶我，汉语拟音：嗡班札巴拉嘻括提嘎里嘎雅阿比信渣米）
如是念诵并融入弟子顶轮。


 དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་སྙིང་གར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་བཛྲ་མཁའ་འགྲོ་མས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཧ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལྟེ་བར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ༴ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་རི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་མགྲིན་པར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱིས༔ སྐལ་ལྡན༴ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་
ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྐུ་གསང་བར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱིས༔ སྐལ་ལྡན༴ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ས་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཉེར་བཞིའི་སྐུ་གནས་སོ་སོར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སྨིན་མཚམས་པུལླི་ར་མ་ལར༔ ཐོད་པའི་དུམ་བུ་རབ་གཏུམ་མ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
同样地，将金刚空行母身置于心间：
"吽！从金刚种性宫殿中，世尊金刚空行母，灌顶具缘弟子故，愿成就镜像智慧身！嗡哈金刚空行母身灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་ཧ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Ha Vajra Dakini Kaya Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ ह वज्र डाकिनी काय अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం హ వజ్ర డాకిని కాయ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡哈金刚空行母身灌顶我，汉语拟音：嗡哈班札达基尼嘎雅阿比信渣米）
将宝空行母身置于脐轮：
"吽！从宝种性宫殿中，世尊宝空行母，灌顶具缘弟子故，愿成就平等智慧身！嗡日宝空行母身灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་རི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Ri Ratna Dakini Kaya Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ रि रत्न डाकिनी काय अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం రి రత్న డాకిని కాయ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡日宝空行母身灌顶我，汉语拟音：嗡日惹纳达基尼嘎雅阿比信渣米）
将莲花空行母身置于喉轮：
"吽！从莲花种性宫殿中，世尊莲花空行母，灌顶具缘弟子故，愿成就妙观智慧身！嗡尼莲花空行母身灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Ni Padma Dakini Kaya Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ नि पद्म डाकिनी काय अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం ని పద్మ డాకిని కాయ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡尼莲花空行母身灌顶我，汉语拟音：嗡尼巴玛达基尼嘎雅阿比信渣米）
将事业空行母身置于秘密处：
"吽！从事业种性宫殿中，世尊事业空行母，灌顶具缘弟子故，愿成就成事智慧身！嗡萨事业空行母身灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་ས་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Sa Karma Dakini Kaya Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ स कर्म डाकिनी काय अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం స కర్మ డాకిని కాయ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡萨事业空行母身灌顶我，汉语拟音：嗡萨嘎玛达基尼嘎雅阿比信渣米）
将二十四勇士勇母身置于各自位置：
"吽！眉间普里拉玛拉，头盖碎片极忿怒，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。"


 ཨོཾ་ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལ་པྲ་ཙཎྜཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཧཱུྃ༔ ལྟག་པའི་གནས་མཆོག་ཨརྦུ་ཏར༔ མཆེ་བ་རྣམ་གཙིགས་སྣ་ཆེན་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་དཾཥྚྭ་མ་ཧཱ་ནཱ་སཱ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི༴ ཧཱུྃ༔ རྣ་བ་གཡས་པ་ཨོ་ཌཱི་ཡར༔ ཀངྐཱ་ལ་དང་འོད་ལྡན་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་ཀངྐཱ་ལ་པྲ་བྷཱ་ཝ་ཏཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ སྤྱི་གཙུག་ཛཱ་ལནྡྷ་ར་རུ༔ མ་ཧཱ་ཀངྐ་གཏུམ་མིག་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀངྐ་ཙཎྜ་ཨཀྵི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ རྣ་བ་གཡོན་པ་གོ་ད་ཝར༔ སུ་རཱ་ཝཱི་ར་བློ་ཅན་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་སུ་རཱ་ཝཱི་ར་མ་ཏཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ སྨིན་དབུས་རཱ་མེ་ཤྭ་ར་རུ༔ འོད་དཔག་མེད་དང་མིའུ་ཐུང་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་ཨ་མི་ཏ་བྷཱ་ཁརྒ་རཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ མིག་གཉིས་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་རུ༔ རྡོ་རྗེའི་འོད་ཅན་ལངྐ་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་བཛྲ་བྷཱ་ལངྐེ་ཤྭ་རཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ ཕྲག་པའི་གནས་མཆོག་མ་ལ་བར༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་
ཤིང་གྲིབ་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་དྲུ་མཙྪ་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ མཆན་གཉིས་ཀཱ་མ་རཱུ་པ་རུ༔ ཨངྐུ་རི་དང་ཨེ་ར་ཝི༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་ཨངྐུ་རི་ཨེ་རཱ་ཝ་ཏཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ སྣ་རྩེའི་གནས་མཆོག་ཀོ་ས་ལར༔ རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་ཆང་འཐུང་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་སུ་ར་བྷཀྵཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ ལྟེ་བ་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ་རུ༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་རླུང་ཤུགས་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱི་ར་ཝཱ་ཡུ་བེ་གཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ ནུ་མ་གཉིས་གནས་ཨོ་ཊི་རུ༔ རྡོ་རྗེ་རལ་ཅན་འཇིགས་བྱེད་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཛཱ་ཊཱི་མ་ཧཱ་བྷཻ་ར་ཝཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ ཁ་ཡི་གནས་མཆོག་ཀ་ལིངྐར༔ རབ་ཏུ་བཟང་པོ་ཤྱ་མ་དེ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་སུ་བྷ་དྲ་ཤྱཱ་མ་དེ་ཝཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ མགྲིན་པའི་གནས་མཆོག་ལམྦ་ཀར༔ རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་ཤིན་ཏུ་བཟང༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་དྲ་སུ་བྷ་དྲཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ སྙིང་གའི་གནས་མཆོག་ཀཉྩི་རུ༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་རྟ་རྣ་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ར་ཝ་ཧ་ཡ་ཀརྞཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ འདོམས་པར་ཧི་མ་ལ་ཡ་རུ༔ མིག་མི་བཟང་དང་ཁ་གཱ་ནཱི༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་བི་རུ་བཱཀྵ་ཁ་གཱ་ན་ནཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ མཚན་མ་པྲེ་ཏ་པུ་རི་རུ༔ སྟོབས་ཆེན་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་འཆང་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཙཀྲ་བེ་གཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ བྱིན་པ་སུ་བརྞཱ་དྭཱི་པར༔ ནམ་སྙིང་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴
ཨོཾ་ཁ་གརྦྷ་ཙཀྲ་ཝརྨི་ཎཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ བརླ་གཉིས་སཽ་རཱཥྚ་རུ༔ དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་ཤཽཎྜི་ནཱི༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཤཽཎྜི་ནཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ བཤང་ལམ་གྲྀ་ཧ་དེ་བ་རུ༔ རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དུམ་སྐྱེས་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲ་ཁཎྜ་རོ་ཧཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ སོར་མོ་བཅུ་དྲུག་ན་ག་རར༔ ཧེ་རུ་ཀ་དང་ཤིན་ཏུ་དཔའ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་སུ་བཱི་རཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ བོལ་གོང་གནས་མཆོག་སིནྡྷུའི་གྲོང༔ པདྨ་གར་དབང་སྟོབས་ཆེན་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་པདྨ་ནིརྟཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ མཐེ་བོང་བཞི་གནས་མ་རུ་ཏཱར༔ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་སྒྱུར་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཙཀྲ་ཝརྟི་ནཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ པུས་མོའི་གནས་མཆོག་ཀུ་ལུ་ཏཱར༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བརྩོན་ཆེན་མ༔ དཔའ་བོ༴ རིགས་ཀྱི༴ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བིརྻཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཕྲ་མེན་མ་བཞི་ཡན་ལག་བཞིར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ བྱམས་པ་ཚད་མེད་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་ཁྭ་གདོང་མས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཞི་བའི་ལས་ཀུན་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀཱ་ཀཱ་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཧཱུྃ༔ སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་ཕག་གདོང་མས༔ རིགས་ཀྱི༴ རྒྱས་པའི་ལས་ཀུན་ལྷུན༴ ཨོཾ་སཱུ་ཀ་རཱ་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
"嗡头盖碎片极忿怒身灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལ་པྲ་ཙཎྜཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Khanda Kapala Pracandi Kaya Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ खण्ड कपाल प्रचण्डी काय अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం ఖణ్డ కపాల ప్రచణ్డీ కాయ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡头盖碎片极忿怒身灌顶我，汉语拟音：嗡堪达嘎帕拉扎赞迪嘎雅阿比信渣米）
"吽！后脑胜处阿布达，露齿獠牙大鼻母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡齿牙大鼻身灌顶！"（藏文：ཨོཾ་དཾཥྚྭ་མ་ཧཱ་ནཱ་སཱ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི，梵文拟音：Om Damshtra Maha Nasa Kaya Abhi，梵文天城体：ॐ दंष्ट्र महा नासा काय अभि，梵文泰卢固体：ఓం దంష్ట్ర మహా నాసా కాయ అభి，汉语字面意义：嗡獠牙大鼻身灌，汉语拟音：嗡当查玛哈那萨嘎雅阿比）
"吽！右耳欧迪亚，骷髅及光明母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡骷髅光明母身灌！"（藏文：ཨོཾ་ཀངྐཱ་ལ་པྲ་བྷཱ་ཝ་ཏཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Kankala Prabhavati Kaya，梵文天城体：ॐ कङ्काल प्रभावती काय，梵文泰卢固体：ఓం కఙ్కాల ప్రభావతీ కాయ，汉语字面意义：嗡骷髅光明母身，汉语拟音：嗡堪嘎拉扎巴瓦蒂嘎雅）
"吽！头顶扎兰达拉，大骷髅猛目母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡大骷髅猛目身灌！"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀངྐ་ཙཎྜ་ཨཀྵི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Maha Kanka Canda Akshi Kaya，梵文天城体：ॐ महा कङ्क चण्ड अक्षि काय，梵文泰卢固体：ఓం మహా కఙ్క చణ్డ అక్షి కాయ，汉语字面意义：嗡大骷髅猛目身，汉语拟音：嗡玛哈堪嘎赞达阿希嘎雅）
"吽！左耳果达瓦，酒勇智慧母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡酒勇智慧身灌！"（藏文：ཨོཾ་སུ་རཱ་ཝཱི་ར་མ་ཏཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Sura Vira Mati Kaya，梵文天城体：ॐ सुरा वीर मती काय，梵文泰卢固体：ఓం సురా వీర మతీ కాయ，汉语字面意义：嗡酒勇智慧身，汉语拟音：嗡苏拉维拉玛蒂嘎雅）
"吽！眉间拉美什瓦拉，无量光及侏儒母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡无量光侏儒身灌！"（藏文：ཨོཾ་ཨ་མི་ཏ་བྷཱ་ཁརྒ་རཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Amita Bha Khargari Kaya，梵文天城体：ॐ अमित भा खर्गरी काय，梵文泰卢固体：ఓం అమిత భా ఖర్గరీ కాయ，汉语字面意义：嗡无量光侏儒身，汉语拟音：嗡阿米塔巴卡嘎里嘎雅）
"吽！双目德维科帝，金刚光明兰卡母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡金刚光兰卡自在身灌！"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷཱ་ལངྐེ་ཤྭ་རཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Vajra Bha Lankeshvari Kaya，梵文天城体：ॐ वज्र भा लङ्केश्वरी काय，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భా లఙ్కేశ్వరీ కాయ，汉语字面意义：嗡金刚光兰卡自在身，汉语拟音：嗡班札巴朗给瓦里嘎雅）
"吽！肩部胜处马拉巴，金刚身及树影母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡金刚身树影身灌！"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་དྲུ་མཙྪ་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Vajra Kaya Drumaccha Kaya，梵文天城体：ॐ वज्र काय द्रुमच्छ काय，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కాయ ద్రుమచ్ఛ కాయ，汉语字面意义：嗡金刚身树影身，汉语拟音：嗡班札嘎雅杜玛查嘎雅）
"吽！两腋卡玛鲁巴，安库利及埃拉维，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡安库利埃拉瓦蒂身灌！"（藏文：ཨོཾ་ཨངྐུ་རི་ཨེ་རཱ་ཝ་ཏཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Ankuri Eravati Kaya，梵文天城体：ॐ अङ्कुरि एरावती काय，梵文泰卢固体：ఓం అఙ్కురి ఏరావతీ కాయ，汉语字面意义：嗡安库利埃拉瓦蒂身，汉语拟音：嗡安库里诶拉瓦蒂嘎雅）
"吽！鼻尖胜处科萨拉，金刚吽声饮酒母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡金刚吽声饮酒身灌！"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་སུ་ར་བྷཀྵཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Vajra Hum Kara Sura Bhakshi Kaya，梵文天城体：ॐ वज्र हूँ कार सुर भक्षी काय，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర హూం కార సుర భక్షీ కాయ，汉语字面意义：嗡金刚吽声饮酒身，汉语拟音：嗡班札吽嘎拉苏拉巴希嘎雅）
"吽！脐部帝沙库涅，大勇士风速母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡大勇士风速身灌！"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱི་ར་ཝཱ་ཡུ་བེ་གཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Maha Vira Vayu Vegi Kaya，梵文天城体：ॐ महा वीर वायु वेगी काय，梵文泰卢固体：ఓం మహా వీర వాయు వేగీ కాయ，汉语字面意义：嗡大勇士风速身，汉语拟音：嗡玛哈毗拉瓦玉贝给嘎雅）
"吽！两乳处欧提，金刚发髻可怖母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡大发髻大可怖母身灌！"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཛཱ་ཊཱི་མ་ཧཱ་བྷཻ་ར་ཝཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Maha Jati Maha Bhairavi Kaya，梵文天城体：ॐ महा जाटी महा भैरवी काय，梵文泰卢固体：ఓం మహా జాటీ మహా భైరవీ కాయ，汉语字面意义：嗡大发髻大可怖母身，汉语拟音：嗡玛哈扎提玛哈贝拉维嘎雅）
"吽！口之胜处卡陵卡，极善与夏玛天，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡极善夏玛天女身灌！"（藏文：ཨོཾ་སུ་བྷ་དྲ་ཤྱཱ་མ་དེ་ཝཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Subhadra Shyama Devi Kaya，梵文天城体：ॐ सुभद्र श्याम देवी काय，梵文泰卢固体：ఓం సుభద్ర శ్యామ దేవీ కాయ，汉语字面意义：嗡极善夏玛天女身，汉语拟音：嗡苏巴扎夏玛德维嘎雅）
"吽！喉部胜处蓝巴卡，金刚善与极善母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡金刚善极善身灌！"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་དྲ་སུ་བྷ་དྲཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Vajra Bhadra Subhadri Kaya，梵文天城体：ॐ वज्र भद्र सुभद्री काय，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భద్ర సుభద్రీ కాయ，汉语字面意义：嗡金刚善极善身，汉语拟音：嗡班札巴扎苏巴智嘎雅）
"吽！心间胜处坎奇，大可怖马耳母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡大可怖马耳身灌！"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ར་ཝ་ཧ་ཡ་ཀརྞཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Maha Bhairava Haya Karni Kaya，梵文天城体：ॐ महा भैरव हय कर्णी काय，梵文泰卢固体：ఓం మహా భైరవ హయ కర్ణీ కాయ，汉语字面意义：嗡大可怖马耳身，汉语拟音：嗡玛哈贝拉瓦哈雅嘎尼嘎雅）
"吽！下体喜马拉雅，毗卢遮那与迦迦尼，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡毗卢遮那迦迦尼身灌！"（藏文：ཨོཾ་བི་རུ་བཱཀྵ་ཁ་གཱ་ན་ནཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Viru Vaksha Khaga Nani Kaya，梵文天城体：ॐ विरु वाक्ष खगा ननी काय，梵文泰卢固体：ఓం విరు వాక్ష ఖగా ననీ కాయ，汉语字面意义：嗡毗卢遮那迦迦尼身，汉语拟音：嗡比如巴夏卡嘎那尼嘎雅）
"吽！生殖处贝达布里，大力轮速持母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡大力轮速身灌！"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཙཀྲ་བེ་གཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Maha Bala Cakra Vegi Kaya，梵文天城体：ॐ महा बाल चक्र वेगी काय，梵文泰卢固体：ఓం మహా బాల చక్ర వేగీ కాయ，汉语字面意义：嗡大力轮速身，汉语拟音：嗡玛哈巴拉扎扎贝给嘎雅）
"吽！小腿苏瓦那岛，虚空藏轮甲母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡虚空藏轮甲身灌！"（藏文：ཨོཾ་ཁ་གརྦྷ་ཙཀྲ་ཝརྨི་ཎཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Kha Garbha Cakra Varmini Kaya，梵文天城体：ॐ ख गर्भ चक्र वर्मिणी काय，梵文泰卢固体：ఓం ఖ గర్భ చక్ర వర్మిణీ కాయ，汉语字面意义：嗡虚空藏轮甲身，汉语拟音：嗡卡嘎巴扎扎瓦米尼嘎雅）
"吽！两股苏拉什特拉，勇士马头肖迪尼，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡马头肖迪尼身灌！"（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཤཽཎྜི་ནཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Haya Griva Shaundini Kaya，梵文天城体：ॐ हय ग्रीव शौण्डिनी काय，梵文泰卢固体：ఓం హయ గ్రీవ శౌణ్డినీ కాయ，汉语字面意义：嗡马头肖迪尼身，汉语拟音：嗡哈雅给瓦肖迪尼嘎雅）
"吽！粪道格哈德瓦，珍宝金刚段生母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡珍宝金刚段生身灌！"（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲ་ཁཎྜ་རོ་ཧཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Ratna Vajra Khanda Rohi Kaya，梵文天城体：ॐ रत्न वज्र खण्ड रोही काय，梵文泰卢固体：ఓం రత్న వజ్ర ఖణ్డ రోహీ కాయ，汉语字面意义：嗡珍宝金刚段生身，汉语拟音：嗡惹纳班札康达罗嘻嘎雅）
"吽！十六趾那嘎拉，赫鲁卡与极勇母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡赫鲁卡极勇身灌！"（藏文：ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་སུ་བཱི་རཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Heruka Su Viri Kaya，梵文天城体：ॐ हेरुक सु वीरी काय，梵文泰卢固体：ఓం హేరుక సు వీరీ కాయ，汉语字面意义：嗡赫鲁卡极勇身，汉语拟音：嗡嘿如嘎苏比里嘎雅）
"吽！头顶胜处辛度城，莲花舞自在大力母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡莲花舞自在大力身灌！"（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ནིརྟཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Padma Nirtishvara Maha Bali Kaya，梵文天城体：ॐ पद्म निर्तीश्वर महा बाली काय，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ నిర్తీశ్వర మహా బాలీ కాయ，汉语字面意义：嗡莲花舞自在大力身，汉语拟音：嗡巴玛尼提瓦拉玛哈巴里嘎雅）
"吽！四大拇指玛鲁达，毗卢遮那转轮母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡毗卢遮那转轮身灌！"（藏文：ཨོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཙཀྲ་ཝརྟི་ནཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Vairocana Cakra Vartini Kaya，梵文天城体：ॐ वैरोचन चक्र वर्तिनी काय，梵文泰卢固体：ఓం వైరోచన చక్ర వర్తినీ కాయ，汉语字面意义：嗡毗卢遮那转轮身，汉语拟音：嗡贝罗查那扎扎瓦提尼嘎雅）
"吽！膝部胜处库鲁达，金刚萨埵大精进母，勇士空行众俱来，为种姓子作灌顶。嗡金刚萨埵大精进身灌！"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བིརྻཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Vajra Satva Maha Viryi Kaya，梵文天城体：ॐ वज्र सत्व महा विर्यी काय，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ మహా విర్యీ కాయ，汉语字面意义：嗡金刚萨埵大精进身，汉语拟音：嗡班札萨多玛哈比耶嘎雅）
将四普门母置于四肢：
"吽！慈无量自性，普门大母乌鸦面，灌顶种姓子故，愿自成一切寂静业！嗡乌鸦面身灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ཀཱ་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Kaka Mukhi Kaya Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ काका मुखी काय अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం కాకా ముఖీ కాయ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡乌鸦面身灌顶我，汉语拟音：嗡嘎嘎姆克嘎雅阿比信渣米）
"吽！悲无量自性，普门大母猪面母，灌顶种姓子故，愿自成一切增益业！嗡猪面身灌！"（藏文：ཨོཾ་སཱུ་ཀ་རཱ་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Sukara Mukhi Kaya，梵文天城体：ॐ सूकरा मुखी काय，梵文泰卢固体：ఓం సూకరా ముఖీ కాయ，汉语字面意义：嗡猪面身，汉语拟音：嗡苏嘎拉姆克嘎雅）
"吽！"


 རིགས་ཀྱི༴ རྒྱས་པའི་ལས་ཀུན་ལྷུན༴ ཨོཾ་སཱུ་ཀ་རཱ་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ དགའ་བ་ཚད་མེད་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་ཁྱི་གདོང་མས༔ རིགས་
ཀྱི༴ དབང་གི་ལས་ཀུན་ལྷུན༴ ཨོཾ་ཤྭ་ན་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ བཏང་སྙོམས་ཚད་མེད་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་འུག་གདོང་མས༔ རིགས་ཀྱི༴ དྲག་པོའི་ལས་ཀུན་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨུ་ལཱུ་ཀ་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ༴ དམ་ཚིག་གི་མཁའ་འགྲོ་བཞི་དཔུང་མགོ་གཉིས་དང་པུས་མོ་གཉིས་སུ་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་གཤེར་བྱེད་མས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་གཡོ་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཛ་ལ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཧཱུྃ༔ མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད༔ དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་བརྟན་བྱེད་མས༔ རིགས་ཀྱི༴ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འབར་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་སྡྱཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ ཁྱད་པར་དགའ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད༔ དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་སྲེག་བྱེད་མས༔ རིགས་ཀྱི༴ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཐིམ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཛྭ་ལ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ༴ ཧཱུྃ༔ ལྷན་སྐྱེས་དགའ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད༔ དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་གཡོ་བྱེད་མས༔ རིགས་ཀྱི༴ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ ཨོཾ་ཙ་ལ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཞེས་རིམ་པ་ལྟར་གནས་སོ་སོར་བསྟིམ་མོ༔ དེས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དང༔ རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་ལུང་སྦྱིན་པ་ནི༔ སློབ་དཔོན་དང་དབྱེར་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་
ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་ས་བོན་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང༔ སློབ་མའི་གནས་སོ་སོར་བཞུགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་གི་མཐར་འཁོད་པར་མོས་ལ་བཟླས་པའི་དམིགས་པ་དང་བཅས་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་རེ་བྱ༔ དེས་སྒྲ་སྐད་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་གསུང་དུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༔ ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ངོ་སྤྲད་པ་ནི༔ དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀས་མཉམ་པར་བཞག་ལ༔ ཕྲིན་ལས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་དགོངས་པ་ངོ་སྤྲད་ཅིང་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད༔ དེས་ནི་རྟོག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཐུགས་སུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༔ དེ་ལྟར་ན་སྐུ་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ༔ འདོད་ཁམས་དང་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྐུ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་ཞིང་འབྲས་བུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་དོ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
为种姓子作灌顶故，愿自成一切增益业！嗡猪面身灌顶！（藏文：ཨོཾ་སཱུ་ཀ་རཱ་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Sukara Mukhi Kaya，梵文天城体：ॐ सूकरा मुखी काय，梵文泰卢固体：ఓం సూకరా ముఖీ కాయ，汉语字面意义：嗡猪面身，汉语拟音：嗡苏嘎拉姆克嘎雅）
"吽！喜无量自性，普门大母狗面母，为种姓子作灌顶故，愿自成一切威力业！嗡狗面身灌顶！"（藏文：ཨོཾ་ཤྭ་ན་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Shvana Mukhi Kaya，梵文天城体：ॐ श्वन मुखी काय，梵文泰卢固体：ఓం శ్వన ముఖీ కాయ，汉语字面意义：嗡狗面身，汉语拟音：嗡瓦那姆克嘎雅）
"吽！舍无量自性，普门大母猫头鹰面母，为种姓子作灌顶故，愿自成一切猛烈业！嗡猫头鹰面身灌顶！"（藏文：ཨོཾ་ཨུ་ལཱུ་ཀ་མུ་ཁཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Uluka Mukhi Kaya，梵文天城体：ॐ उलूक मुखी काय，梵文泰卢固体：ఓం ఉలూక ముఖీ కాయ，汉语字面意义：嗡猫头鹰面身，汉语拟音：嗡乌鲁嘎姆克嘎雅）
将四誓言空行母置于两肩和两膝：
"吽！喜智慧自性，誓言空行湿作母，灌顶种姓子故，愿大乐智慧动摇！嗡水空行身灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་ཛ་ལ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Jala Dakini Kaya Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ जल धाकिनी काय अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం జల ధాకినీ కాయ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡水空行身灌顶我，汉语拟音：嗡扎拉达基尼嘎雅阿比信渣米）
"吽！胜喜自性，誓言空行坚固母，为种姓子作灌顶故，愿大乐智慧炽燃！嗡地空行身灌顶！"（藏文：ཨོཾ་སྡྱཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Styana Dakini Kaya，梵文天城体：ॐ स्थ्यान धाकिनी काय，梵文泰卢固体：ఓం స్థ్యాన ధాకినీ కాయ，汉语字面意义：嗡地空行身，汉语拟音：嗡迪亚那达基尼嘎雅）
"吽！妙喜自性，誓言空行燃烧母，为种姓子作灌顶故，愿大乐智慧融入！嗡火空行身灌顶！"（藏文：ཨོཾ་ཛྭ་ལ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：Om Jvala Dakini Kaya，梵文天城体：ॐ ज्वल धाकिनी काय，梵文泰卢固体：ఓం జ్వల ధాకినీ కాయ，汉语字面意义：嗡火空行身，汉语拟音：嗡札拉达基尼嘎雅）
"吽！俱生喜自性，誓言空行动摇母，为种姓子作灌顶故，愿大乐智慧圆满！嗡动空行身灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་ཙ་ལ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Calana Dakini Kaya Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ चलन धाकिनी काय अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం చలన ధాకినీ కాయ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡动空行身灌顶我，汉语拟音：嗡查拉那达基尼嘎雅阿比信渣米）
如是依次融入各自位置。通过此，应修习三界一切显现以及金刚蕴城完全清净为智慧空行母坛城之观修。
授予咒语诵持传承：观想上师与无二无别的坛城诸尊心间生命种子发出咒语串，安住在弟子各处尊众的心间生命周围，以此观修一起随诵三遍各咒语。通过此，修习一切声音完全清净为智慧空行母坛城之语。
心意见解之传授：师徒二人等持而坐，如同仪轨中所说传授见解并生起定解。通过此，修习一切分别念完全清净为智慧空行母坛城之心。
如是，在身标志坛城中获得宝瓶灌顶，清净欲界及身体垢染，有权修持金刚亥母身，并生起定解成为能证得果位身金刚之具缘者。


 དེ་ནས་ནང་གི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་མཎྜལ་ཕུལ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡིས༔ བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བསྩལ་ལགས་ན༔ ད་ནི་དམ་ཚིག་གསང་ཆེན་གྱི༔ དབང་བསྐུར་བཀའ་དྲིན་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་གདབ༔ སློབ་མ་རྟོག་པ་ཆུང་བའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ༔ བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་དངོས་སུ་སྦྱོར་བ་མཛད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སམ༔ གཞན་དུ་བྱང་སེམས་ཀྱི་
རྫས་དང་སྦྱར་བའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ༔ དེའང་སློབ་དཔོན་ཧེ་རུ་ཀར་གསལ་བ་ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་བའི་རོལ་མོས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས༔ ཞལ་དུ་ཞུགས༔ འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་མེས་བཞུ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཀར་དམར་འདྲེས་པའི་རྒྱུན་ཡུམ་གྱི་པདྨ་ནས་ཕྱིར་སྤྲོས༔ ཐོད་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཐིམ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མཆོད་པས་མཉེས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཁར་བྱིན་པར་མོས་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ མུ་ཏིག་ལྟར་དཀར་དྲི་མ་མེད༔ ཤེས་རབ་མཆོག་གི་རཀྟ་ནི༔ དམར་གསལ་ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ༔ དབྱེར་མེད་ལྷན་ཅིག་མཉམ་སྦྱར་བའི༔ ཀུན་ཏུ་ཚིམ་བྱེད་བདུད་རྩི་ཆེ༔ ཐུངས་ཤིག་ཐུངས་ཤིག་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན༔ དཔའ་བོའི་དམ་ཚིག་འདི་སྤྱོད་ཅིག༔ ཨོཾ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཞེས་བདུད་རྩི་མྱངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་གསལ་སྟོང་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་མཐུས༔ རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ལྔ་ལྷག་པར་གསལ་བར་བྱས༔ རྩ་ནང་གི་ཁམས་རྣམས་གནས་གྱུར་ཏེ་སྤྱི་བོར་སངས་རྒྱས༔ མགྲིན་པར་པདྨ༔ སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ༔ ལྟེ་བར་རིན་ཆེན༔ གསང་བར་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་བསམ་ལ་སེམས་གཟུང༔ དེ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བར་ཁྱད་པར་གྱི་བྱིན་རླབས་
དྲུག་བྱ་བ་ནི༔ ཐོག་མར་རླུང་རོ་བསལ༔ ལྟེ་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་སེམས་གཏད་དེ་བུམ་པ་ཅན་བཟུང་བས་དེ་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ གཏུམ་མོའི་མེ་ལ་རེག་པས་དམར་ཁྱུག་གིས་འབར༔ རྩ་འཁོར་ལྔ་དང་ལུས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང༔ ཁམས་སྙིགས་མ་རྣམས་བསྲེགས༔ དྭངས་མ་རྣམས་ཆེས་ཆེར་འབར་ཞིང་རྒྱས༔ བདེ་དྲོད་ཀྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བསམ༔ ཨོཾ་སརྦ་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ རཾ་རཾ་རཾ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བྱིན་དབབ༔ དཔལ་འབར་གྱི་མེ་སྤར་བ་ལུས་ལ་བསྐོར་བའི་བརྡ་ཐབས་དང་བཅས༔ ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ གཏུམ་མོའི་མེ་ལྕེ་སྦར་བ་ལས༔ མཚན་འཛིན་རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་བསྲེགས༔ བདེ་དྲོད་ཡེ་ཤེས་འབར་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཾ་རཾ་རཾ༔ ཞེས་བརྟན་པར་རྒྱས་གདབ་བོ༔ སྤྱི་བོའི་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་སེམས་གཏད་པས༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་འཕྲོས༔ ཞུ་བདེ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་ལུས་དཀྱིལ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དྭངས་གསལ་འཇའ་ཚོན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱས༔ སླར་ཡང་འོད་ཟེར་དེས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་ཅིར་སྣང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ལྷ་སྐུ་སྣང་སྟོང་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་ལམ་ལམ་གྱུར་པར་བསམ་ལ་རླུང་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཟུང༔ ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་
ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྱིན་དབབ༔ ལྷ་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་མེ་ལོང་དུ་ཤར་བ་བསྟན་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་དངོས་པོ་སྦྱངས༔ སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླ་གཟུགས་བརྙན་ལྟར༔ ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རྒྱས་གདབ་བོ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
然后为授予内灌顶而献曼达拉：
"上师金刚亥母尊，既已赐予宝瓶灌，今祈请赐大秘密，誓言灌顶之恩泽。"
如是祈请。对于具有少分别念福德的弟子，上师实际行持双运获得的菩提心，或者将菩提心物与甘露混合赐予。上师明观为赫鲁卡尊，与智慧金刚亥母双运，以乐游戏方式迎请等同虚空的坛城诸尊，进入口中，被大贪欲之火融化的白红菩提心之流从佛母莲花处流出，融入头骨容器中的诸尊之口，以大乐供养令欢喜后融为光明，观想赐入弟子之口：
"吽！方便自性菩提心，如珍珠般白无垢，殊胜智慧的喜红血，鲜红明亮大贪相，无别俱时和合之，普遍满足大甘露，饮吧饮吧持律者，修持勇士此誓言！嗡菩提心啊吙大乐灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：Om Bodhi Citta Aho Maha Sukha Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ बोधि चित्त अहो महा सुख अभिषिञ्च मि，梵文泰卢固体：ఓం బోధి చిత్త అహో మహా సుఖ అభిషిఞ్చ మి，汉语字面意义：嗡菩提心啊吙大乐灌顶我，汉语拟音：嗡菩提其达阿吙玛哈苏卡阿比信渣米）
依靠品尝甘露而在相续中生起明空乐智慧之力，特别明显显现三脉五轮，脉中的界转变，观想顶轮为佛部空行、喉轮为莲花部、心轮为金刚部、脐轮为宝生部、秘密处为事业部空行坛城，极为明晰而持心。
与此相关的特别加持有六种：首先排除风垢，专注于脐轮诸尊，持闭气法，从诸尊放射光明，触及猛烈火后红色熊熊燃烧，充满五轮和整个身体内外，烧尽粗重界，精华愈加炽燃增盛，观想乐暖遍满全身：
"嗡一切宝空行智慧降临阿阿，染染染！"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Sarva Ratna Dakini Jnana Aveshaya A A，梵文天城体：ॐ सर्व रत्न डाकिनी ज्ञान आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ రత్న డాకిని జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡一切宝空行智慧降临阿阿，汉语拟音：嗡萨尔瓦惹纳达基尼智那阿贝夏雅阿阿）
"染染染！"如是念诵并加持降临。以象征方式绕身点燃光耀之火：
"吽！以宝空行加持力，燃起猛烈火焰故，烧尽执相分别习，愿乐暖智慧炽燃！嗡智慧火焰染加持已加持娑哈！染染染！"（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Jnana Jvala Ram Adhishthana Adhishthite Svaha，梵文天城体：ॐ ज्ञान ज्वल रं अधिष्ठान अधिष्ठिते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన జ్వల రం అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే స్వాహా，汉语字面意义：嗡智慧火焰染加持已加持娑哈，汉语拟音：嗡智那札拉染阿地他那阿地替特娑哈）
如是印定加强。专注于顶轮佛部空行尊众，从中放射如彩虹般的光芒，仅仅触及融乐无别的身坛城诸尊，使它们全都成为明净彩虹的本性。再次，彼光芒遍及一切器情世间，观想一切显现为金刚亥母尊身，明空如彩虹般晃动，专注一心持气：
"嗡一切佛空行智慧降临阿阿，吽吽吽！"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Sarva Buddha Dakini Jnana Aveshaya A A，梵文天城体：ॐ सर्व बुद्ध डाकिनी ज्ञान आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ బుద్ధ డాకిని జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡一切佛空行智慧降临阿阿，汉语拟音：嗡萨尔瓦布达达基尼智那阿贝夏雅阿阿）
"吽吽吽！"如是加持降临。展示尊身在镜中的影像：
"吽！以佛空行智慧力，清净俗相执实法，如幻如水月影像，愿得大双运灌顶！嗡大幻智慧加持已加持娑哈！吽吽吽！"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Maha Maya Jnana Adhishthana Adhishthite Svaha，梵文天城体：ॐ महा माया ज्ञान अधिष्ठान अधिष्ठिते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మహా మాయా జ్ఞాన అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే స్వాహా，汉语字面意义：嗡大幻智慧加持已加持娑哈，汉语拟音：嗡玛哈玛雅智那阿地他那阿地替特娑哈）
"吽吽吽！"如是加以印定。


 སྙིང་གའི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་སེམས་གཏད་པས༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ འཁོར་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ༔ གཙོ་མོ་ལ་ཐིམ༔ གཙོ་མོའི་ཐུགས་ཀའི་དབུས་སུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ལུགས་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཨ་ཡིག་མཐིང་ག་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་ལ་སེམས་གཏད་པས་སྣང་བ་མཆེད་པ༔ མཆེད་པ་ཐོབ་པ༔ ཐོབ་པ་ཉེར་ཐོབ༔ ཉེར་ཐོབ་འོད་གསལ་ལ་ཐིམ་ནས་རང་རིག་དྲི་མ་མེད་པའི་གནས་ལུགས་མངོན་དུ་བྱེད་པར་མོས༔ རླུང་སེམས་རྩེ་གཅིག་གཟུང༔ ཨོཾ་སརྦ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་བྱིན་དབབ༔ མེ་ལོང་དྲི་མ་མེད་པ་བསྟན་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སྣང་གསུམ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པ་ལས༔ དྭངས་ཤིང་གསལ་ལ་མི་རྟོག་པའི༔ འོད་གསལ་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་རྒྱས་གདབ་བོ༔ མགྲིན་པའི་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ འཁོར་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ༔ གཙོ་མོ་
ལ་ཐིམ༔ གཙོ་མོའི་མགྲིན་པར་ཨཾ་དམར་པོ་འབར་བ་ལ་སེམས་གཟུང༔ རྨི་ལམ་ཡིན་སྙམ་དུ་བསམ༔ ཉམས་སྐྱེས་པ་ན་རླུང་སེམས་དྲག་ཏུ་གཅུན༔ ཨོཾ་སརྦ་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཨཾ་ཨཾ་ཨཾ༔ ཞེས་བྱིན་དབབ༔ མེ་ལོང་དུ་གཟུགས་བརྙན་སྣ་ཚོགས་ཤར་བ་བསྟན་ལ༔ ཧཱུྃ༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ རྨི་ལམ་སྤྲུལ་བསྒྱུར་འབྱོངས་པ་ལས༔ ཆོས་ཀུན་སྟོང་པའི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར༔ ཡང་དག་ངེས་དོན་རྟོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་རཱུ་པ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཾ་ཨཾ་ཨཾ༔ ཞེས་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ལྟེ་འོག་སོར་བཞིའི་ཐད་ཀྱི་དབུ་མའི་ནང་ཟླ་དཀྱིལ་གྱིས་ཁྲིགས་སེ་བཀག་པའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་སྔོ་སྐྱ་སྲན་ཆུང་ཙམ་གསལ་གདབ༔ གསང་གནས་ཀྱི་ཀརྨ་དྷཱ་ཀིའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་སེམས་གཏད་པ་དང༔ འོག་རླུང་གིས་བསྐུལ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་འོད་ཟེར་རླུང་དང་བཅས་པ་གྱེན་དུ་བྱུང༔ ཟླ་དཀྱིལ་ལ་རེག་པས་ཐིག་ལེ་སྐར་མདའ་འཕང་བ་བཞིན་སོང༔ དབུ་མའི་ལམ་བརྒྱུད༔ འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་གཙོ་མོ་རྣམས་ལ་བསྐོར་ཏེ༔ སྤྱི་བོའི་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་བསམ༔ རླུང་རིག་བསྲེས་ཏེ་སེམས་གཟུང༔ ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཅེས་བྱིན་དབབ༔ མདའ་གཞུའི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་མཚོན་པར་བྱས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ རླུང་སེམས་ཐིག་ལེ་མདའ་ལྟར་འཕངས༔
དབྱིངས་དང་རིག་པ་དབྱེར་མེད་ངང༔ མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འཕོ་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཅེས་རྒྱས་གདབ༔ སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རླུང་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་མར་བྱུང༔ ལྟེ་བའི་ཟླ་དཀྱིལ་གྱི་སྟེང་དུ་ལྕི་ཐེང་ངེ་གནས་པར་བསམ༔ སླར་ཡང་རང་ཉིད་བར་དོའི་རླུང་སེམས་ཙམ་ལས་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོས་མ་ནག་མོ་ལུས་དཀྱིལ་གྱི་ལྷ་དང་བཅས་པ་ལ་སེམས་གཏད་དེ༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ༔ དེ་ཐམས་ཅད་བར་དོའི་སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་རོལ་པ་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ལམ་གྱིས་སད་པར་བསམ་ལ་རྩལ་སྦྱང༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཾ་བཾ་བཾ༔ ཞེས་བྱིན་དབབ༔ མཐར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་གྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ དེ་ལས་ཟུང་འཇུག་སྒྱུ་མའི་ལྷ་སྐུ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་ཕྱག་རྒྱར་ལམ་གྱིས་གསལ་གདབ༔ མར་མེའི་བརྡས་མཚོན་པར་བྱས་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུའི་སྣང་བ་འབར༔ བར་དོའི་འཁྲུལ་པའི་མུན་པ་བསལ༔ སྐུ་གསུམ་གོ་འཕང་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཾ་བཾ་བཾ༔ ཞེས་རྒྱས་གདབ་བོ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
专注心轮的金刚空行母诸尊众，从中放射光明，眷属融为光明，融入主尊，专注主尊心间中央一切法之实相光明本性，极微细的蓝色阿字，由此明观四种空相：明相增盛、增盛获得、获得近得、近得融入光明，观修证悟自明无垢实相。专注持气：
"嗡一切金刚空行智慧降临阿阿，阿阿阿！"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Sarva Vajra Dakini Jnana Aveshaya A A，梵文天城体：ॐ सर्व वज्र डाकिनी ज्ञान आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ వజ్ర డాకిని జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡一切金刚空行智慧降临阿阿，汉语拟音：嗡萨尔瓦班札达基尼智那阿贝夏雅阿阿）
"阿阿阿！"如是加持降临。展示无垢镜：
"吽！依金刚空行加持力，三种现相融入界中，清净明朗无分别，愿证光明实相性！嗡大空性智慧加持已加持娑哈！阿阿阿！"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Maha Shunyata Jnana Adhishthana Adhishthite Svaha，梵文天城体：ॐ महा शून्यता ज्ञान अधिष्ठान अधिष्ठिते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే స్వాహా，汉语字面意义：嗡大空性智慧加持已加持娑哈，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚塔智那阿地他那阿地替特娑哈）
"阿阿阿！"如是印定。从喉轮莲花空行母心间放射光明，眷属融为光明融入主尊，专注主尊喉轮中燃烧的红色"昂"字，想象如同在梦中，当体验生起时，强力控制气心：
"嗡一切莲花空行智慧降临阿阿，昂昂昂！"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Sarva Padma Dakini Jnana Aveshaya A A，梵文天城体：ॐ सर्व पद्म डाकिनी ज्ञान आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పద్మ డాకిని జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡一切莲花空行智慧降临阿阿，汉语拟音：嗡萨尔瓦巴玛达基尼智那阿贝夏雅阿阿）
"昂昂昂！"如是加持降临。展示镜中各种影像：
"吽！依莲花空行加持力，精通梦中幻变故，如诸法皆是空影像，愿证真实了义义！嗡空性影像智慧加持已加持娑哈！昂昂昂！"（藏文：ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་རཱུ་པ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Shunyata Rupa Jnana Adhishthana Adhishthite Svaha，梵文天城体：ॐ शून्यता रूप ज्ञान अधिष्ठान अधिष्ठिते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శూన్యతా రూప జ్ఞాన అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే స్వాహా，汉语字面意义：嗡空性影像智慧加持已加持娑哈，汉语拟音：嗡修尼亚塔鲁巴智那阿地他那阿地替特娑哈）
"昂昂昂！"如是印定。明观脐下四指处中脉内被月轮紧密阻隔的中央有淡蓝色小豆大小的明点。专注于秘密处的事业空行诸尊，由下行气的推动缘故，光芒和气一起向上升起，接触月轮，明点如同流星般上升，经由中脉通道，环绕三轮主尊后融入顶轮佛部空行母心间。融合气与心而专注：
"嗡一切事业空行智慧降临阿阿，啪啪啪！"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Sarva Karma Dakini Jnana Aveshaya A A，梵文天城体：ॐ सर्व कर्म डाकिनी ज्ञान आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ కర్మ డాకిని జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡一切事业空行智慧降临阿阿，汉语拟音：嗡萨尔瓦嘎玛达基尼智那阿贝夏雅阿阿）
"啪啪啪！"如是加持降临。以弓箭机关示意：
"吽！依事业空行加持力，气心明点如箭发，于界与觉无二中，愿迁至空行刹土！嗡智慧入啪加持已加持娑哈！啪啪啪！"（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Jnana Praveshaya Phat Adhishthana Adhishthite Svaha，梵文天城体：ॐ ज्ञान प्रवेशय फट् अधिष्ठान अधिष्ठिते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన ప్రవేశయ ఫట్ అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే స్వాహా，汉语字面意义：嗡智慧入啪加持已加持娑哈，汉语拟音：嗡智那扎贝夏雅啪阿地他那阿地替特娑哈）
"啪啪啪！"如是印定。从佛部空行母心间气心明点降下，观想停留在脐轮月轮上方。再次专注于仅由中阴气心构成的自身本质——黑色忿怒金刚亥母及身坛城诸尊，放射光明遍及器情世间，观想所有这一切如梦如幻，立即觉醒为空行身语意本性，修习此力：
"嗡金刚亥母忿怒黑母一切空行智慧降临阿阿，邦邦邦！"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Om Vajra Varahi Krodhi Kali Sarva Dakini Jnana Aveshaya A A，梵文天城体：ॐ वज्र वराहि क्रोधी काली सर्व डाकिनी ज्ञान आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వరాహి క్రోధీ కాలి సర్వ డాకిని జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡金刚亥母忿怒黑母一切空行智慧降临阿阿，汉语拟音：嗡班札巴拉嘻括提嘎里萨尔瓦达基尼智那阿贝夏雅阿阿）
"邦邦邦！"如是加持降临。最后，一切显现融入光明界，从中立即明观双运幻化尊身黑色忿怒母之相。以灯光示意：
"吽！依金刚亥母加持力，尊咒法身光明燃，除净中阴迷惑暗，愿证三身果位境！嗡大乐身智慧加持已加持娑哈！邦邦邦！"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Om Maha Sukha Kaya Jnana Adhishthana Adhishthite Svaha，梵文天城体：ॐ महा सुख काय ज्ञान अधिष्ठान अधिष्ठिते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మహా సుఖ కాయ జ్ఞాన అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే స్వాహా，汉语字面意义：嗡大乐身智慧加持已加持娑哈，汉语拟音：嗡玛哈苏卡嘎雅智那阿地他那阿地替特娑哈）
"邦邦邦！"如是印定。


 དེ་ལྟར་ན་གསུང་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་བའི་དབང་ཐོབ༔ གཟུགས་ཁམས་
དང་ངག་གི་དྲི་མ་དག༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་རླུང་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་ཞིང༔ འབྲས་བུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་དོ༔ དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་མཎྜལ་ཕུལ༔ དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས༔ རྩ་ཁམས་རླུང་ལ་ནུས་པ་སྨིན༔ ད་ནི་གྲོལ་བ་མངོན་འགྱུར་ཕྱིར༔ གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་གདབ༔ སློབ་མ་སྐད་ཅིག་གིས་ཧེ་རུ་ཀ་དམར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པའི་སྐུར་གྱུར་པ་ལ༔ སིནྡྷུ་རའི་མཎྜལ་གཏད་དེ༔ ཧཱུྃ༔ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཆུ་སྐྱེས་མཆོག༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་ལྡན་ཆོས་འབྱུང་དབུས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྟེར་བ༔ ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡི་གེས་མཚན༔ སྙོམས་འཇུག་ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་མེ༔ དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱའི་དམར་འོད་འབར༔ དྭངས་གསལ་རྙོག་མེད་མེ་ལོང་ལྟར༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀརྨ་མུ་དྲཱ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔ ཞེས་རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་བྱིན༔ སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་སྨིན་མཚམས་སུ་དགོད༔ དངོས་གཞིའི་སླད་དུ༔ སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་ཅན་གྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ངོ་བོ་ཅན་རེ་བྱུང་སྟེ་ལས་རྒྱ་ལ་ཐིམ་པའམ༔ མདུན་དུ་ཆགས་པའི་མདངས་ཀྱིས་འཁོད་པས༔ ཨེ་མ་གསང་བ་ཆེན་པོའི་རིགས༔ སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ན༔ རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཡི༔ དམ་ཚིག་མཆོག་གི་དུས་ལ་བབ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཞེས་བསྐུལ་
བ་ལ༔ ཨེ་མ་ཡིད་འོང་ལྷ་མོ་ཆེ༔ བདག་ནི་ལམ་ལ་སོམ་ཉི་མེད༔ སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡི༔ ལོངས་སྤྱོད་དགའ་སྟོན་ཁྱོད་ཀྱིས་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ སླར་ཡང༔ རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ཡི༔ སྤྱོད་པ་མཆོག་ལ་རྣམ་རོལ་པས༔ ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་བྱེད་པའི༔ ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་དེ་སྤྱོད་ཅིག༔ ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཡ་ཧོ༔ ཞེས་བསྐུལ་བ་ལ༔ ཨེ་མ་ཧོཿབདེ་བའི་འབྱུང་གནས་ཆེ༔ རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཡི༔ བརྟུལ་ཞུགས་རོལ་པར་བདག་སྤྲོ་ན༔ བདེ་བའི་པང་དུ་ད་ལྟར་བྱོན༔ ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཡ་མི༔ ཞེས་ལན་བཏབ་པས་མཆོག་ཏུ་དགྱེས་ཏེ༔ ཧོ༔ དགའ་བའི་ཡན་ལག་རེག་པ་དང༔ མཆོག་དགའི་ཕྱག་རྒྱས་ཉེ་བར་འཁྱུད༔ ཁྱད་པར་དགའ་བའི་ངང་དུ་སྡོམས༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པས་རྗེས་སྤྱོད་ཅིག༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་དགའ་བ་བཞིའི་རོས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གང་ཞིང་ཚིམས་པར་བསམ་ལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཎ་ཧོ༔ སླར་ཡང་ཐིག་ལེ་གྱེན་དུ་བཟློག་སྟེ་མས་བརྟན་གྱི་དགའ་བ་བཞིའི་མཐར་སོན་ཏེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་གཞག༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཞེས་ང་རྒྱལ་གཟུང༔ དེ་ལྟར་ན་ཐུགས་ཕྱག་རྒྱའི་ཆུས་སྐྱེས་མཚོན་པའི་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ༔ གཟུགས་མེད་ཁམས་དང་ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་དག༔ རྡོ་རྗེ་
ཕག་མོའི་ཐུགས་བདེ་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་ཞིང༔ འབྲས་བུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་དོ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
如是，于语菩提心甘露坛城中获得秘密灌顶，清净色界与语的垢染，有权修持金刚亥母气咒之真实义，并生起定解成为能证得果位语金刚之具缘者。
然后为获得秘密灌顶而献曼达拉：
"以吉祥上师恩德故，脉界与气成熟力，今为显现解脱故，请赐秘密智慧灌。"
如是祈请。弟子刹那化为赫鲁卡红身，手持金刚铃，呈上辛度拉曼达拉：
"吽！业印之最胜莲花，具三解脱法源中，赐予大乐胜智慧，以法印文字为标记。双运大贪欲之火，誓言手印红光燃，明净清澈如明镜，愿证大手印境界！嗡业印一切智大乐吙！"（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་མུ་དྲཱ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ，梵文拟音：Om Karma Mudra Sarva Jnana Maha Sukha Ho，梵文天城体：ॐ कर्म मुद्रा सर्व ज्ञान महा सुख हो，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ ముద్రా సర్వ జ్ఞాన మహా సుఖ హో，汉语字面意义：嗡业印一切智大乐吙，汉语拟音：嗡嘎玛姆扎萨尔瓦智那玛哈苏卡吙）
如是授予明妃誓言，将辛度拉明点置于眉间。为正行，从辛度拉坛城中出现具莲花相之金刚亥母本性，融入业印，或以欲望光泽立于前方：
"奇哉大秘密种性！若安住密咒誓言，随金刚爱乐之，殊胜誓言时已至。萨玛雅吙！"（藏文：ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Samaya Ho，梵文天城体：समय हो，梵文泰卢固体：సమయ హో，汉语字面意义：誓言吙，汉语拟音：萨玛雅吙）
如是敦促，回答：
"奇哉悦意大天女！我于道上无疑虑，密咒大誓言之，享用盛宴汝应为。萨玛雅萨当！"（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Samaya Satvam，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言萨当，汉语拟音：萨玛雅萨当）
再次：
"以大爱乐之，游戏殊胜行，成就俱生智，妙哉行彼事！阿努拉嘎雅吙！"（藏文：ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Anuragaya Ho，梵文天城体：अनुरागाय हो，梵文泰卢固体：అనురాగాయ హో，汉语字面意义：随爱乐吙，汉语拟音：阿努拉嘎雅吙）
如是敦促，回答：
"奇哉吙！大乐之源泉，金刚随爱乐，誓言游戏我乐意，请即莅临乐怀抱！阿努拉嘎雅米！"（藏文：ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཡ་མི，梵文拟音：Anuragaya Mi，梵文天城体：अनुरागाय मि，梵文泰卢固体：అనురాగాయ మి，汉语字面意义：随爱乐米，汉语拟音：阿努拉嘎雅米）
如是回答，极为欢喜：
"吙！以喜乐支分触摸，以胜喜手印紧抱，于妙喜境中双运，以俱生喜而随行！嘉吽邦吙！"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Jah Hum Bam Ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：嘉吽邦吙，汉语拟音：扎吽邦吙）
如是双运，观想四喜之味充满并满足整个相续：
"嗡一切如来大随贪爱吙！"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཎ་ཧོ，梵文拟音：Om Sarva Tathagata Maha Anuraga Na Ho，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महा अनुरागा ण हो，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మహా అనురాగా ణ హో，汉语字面意义：嗡一切如来大随贪爱吙，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔他嘎塔玛哈阿努拉嘎那吙）
再次，将明点逆转向上，到达向下稳固四喜的终点，证得俱生智慧而安住等持：
"智慧金刚自性我是！"（藏文：ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Jnana Vajra Svabhava Atmako'ham，梵文天城体：ज्ञान वज्र स्वाभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：జ్ఞాన వజ్ర స్వాభావ ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：智慧金刚自性我是，汉语拟音：智那班札瓦巴瓦阿玛廓杭）
如是持慢。如是，于心手印生水所象征的辛度拉坛城中获得智慧灌顶，清净无色界与意的垢染，有权修持金刚亥母心大乐智慧，并生起定解成为能证得果位心金刚之具缘者。


 དེ་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་མཎྜལ་ཕུལ༔ གཙོ་བོ་ཆེ་ཁྱོད་བཀའ་དྲིན་གྱིས༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས༔ ད་ནི་གནས་ལུགས་དེ་ཁོ་ན༔ བཞི་པའི་དབང་མཆོག་བདག་ལ་སྩོལ༔ སློབ་མ་ལུས་གནད་དང་བཅས་བདེ་ཆེན་གྱི་ངང་དུ་དུས་གསུམ་གྱི་སྤྲོས་པ་བཅད་དེ་མཉམ་པར་བཞག་པ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་གི་བརྡ་ཐབས་ཀྱིས་མཚོན་ཏེ༔ ཧོ༔ ལྟོས་ཤིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ སྣང་བའི་ངོ་བོ་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྟོང་པའི་བདག་ཉིད་ཕག་མོ་ཡུམ༔ མཉམ་སྦྱོར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང༔ དུས་གསུམ་རྟོག་པས་མ་བསླད་པར༔ རྩེ་གཅིག་མཉམ་པར་བཞག་པ་ལས༔ ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཤེལ་ལྟ་བུ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རང་བཞིན་གསལ་བ་འཇའ་ཚོན་ལྟར༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་རོལ་པར་ཤར༔ ཟུང་འཇུག་རྩལ་སྣང་མ་འགགས་པ༔ ཐུགས་རྗེའི་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་པའི་ཚུལ༔ དེ་གསུམ་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་པའི༔ བློ་འདས་ཆེན་པོའི་རང་ཞལ་སྐྱོངས༔ དོན་གྱི་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི༔ ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་ཚིག་གིས་ངོ་སྤྲད་དེ་དོན་ལ་མཉམ་པར་གཞག་གོ༔ དེ་ལྟར་ན་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་མཚོན་པའི་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་
མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་པ་ཐོབ༔ ཁམས་གསུམ་དང་སྒོ་གསུམ་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དག༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་གནས་ལུགས་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་ཞིང༔ འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་དོ༔ དེས་ནི་དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ༔ མཇུག་གི་བྱ་བ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ རྗེས་སུ་གནང་བ༔ དམ་ཚིག་དབོག་པ༔ གཏང་རག་འབུལ་བ་འོ༔ དང་པོ་ལ་དྲུག་ལས༔ ཐོག་མར་སྐུ་དང་སྔགས་ཕྲེང་གཏད་ལ༔ ཧོ༔ དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བསྒོམ་པ་དང༔ བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་ཛཔ྄་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི༔ དུང་དང་གླེགས་བམ་གཏད་ལ༔ ཧོ༔ དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས༔ གསང་སྔགས་རྒྱུད་རྣམས་ཉན་པ་དང༔ གཞན་དོན་འཆད་ཅིང་སྟོན་པ་ཡིས༔ རང་གཞན་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ ཨོཾ་དྷརྨ་བྷཱ་ཥ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི༔ དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་གཏད་ལ༔ ཧོ༔ དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས༔ ཧེ་རུ་ཀ་དང་དབྱེར་མེད་པའི༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྤྱོད་པ་ཡིས༔ ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ཀུན་དབུགས་ཕྱུངས་ཤིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཙཱརྻ་ཨ༴ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་གཏད་ལ༔ ཧོ༔ དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས༔ གཙང་རྨེ་མེད་པར་དང་དུ་ལོངས༔ སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་རྫོགས་པར་གྱིས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ
ཏ་ཨ༴ རིག་མ་གཏད་ལ༔ ཧོ༔ དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས༔ པདྨ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཡི༔ ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་དང་དགྱེས་རྒུར་རོལ༔ རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་རྫོགས་པར་གྱིས༔ ཨོཾ་ཀརྨ་མུ་དྲཱ་ཨ༴ རྡོ་རྗེ་དང་མེ་ལོང་བསྟན་ལ༔ ཧོ༔ དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས༔ རྡོ་རྗེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་མེ་ལོང་བཞིན༔ མཉམ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་རྫོགས་པར་གྱིས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི༔ ཞེས་རྗེས་སུ་གདམ་མོ༔

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
然后为赐予真实义灌顶而献曼达拉：
"最胜主尊汝恩德，智慧已生我相续，今求实相真实义，请赐最胜第四灌。"
弟子以身要诀，于大乐境界中断除三时戏论而入等持状态，以金刚萨埵明镜方便示意：
"吙！看啊具缘种姓子！显相本性赫鲁卡，空性自体亥母尊，双融大乐境界中，三时分别不染污，专一等持之境中，本性空性如水晶，金刚亥母法身尊，自性明朗如彩虹，现为圆满报身相，双融力用不阻碍，悲心游戏化身相，彼三本性无差别，超离思维大本面，当护持之！义之金刚亥母尊，将于今生即成就！嗡法界智慧金刚阿阿阿！"（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་ཨ་ཨ，梵文拟音：Om Dharma Dhatu Jnana Vajra A A A，梵文天城体：ॐ धर्म धातु ज्ञान वज्र अ अ अ，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ ధాతు జ్ఞాన వజ్ర అ అ అ，汉语字面意义：嗡法界智慧金刚阿阿阿，汉语拟音：嗡达玛达图智那班札阿阿阿）
如是以言词指示而于义中安住等持。如是，于智慧境觉无别所象征的金刚佛母明镜坛城中获得第四灌顶，清净三界与三门分别执著的一切分别念，有权修持金刚亥母不可思议真实义，并生起定解成为能证得果位智慧金刚之具缘者。
此即正行灌顶圆满。
结行事业分三：后行许可、授予誓言、献谢供。
第一后行许可有六：首先授予身及咒鬘：
"吙！从今日起汝子当，修持金刚亥母尊，念诵咒语启请意，成就二种悉地果！嗡身诵灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་ཛཔ྄་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：Om Kaya Jap Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ काय जप् अभिषिञ्चा मि，梵文泰卢固体：ఓం కాయ జప్ అభిషిఞ్చా మి，汉语字面意义：嗡身诵灌顶我，汉语拟音：嗡嘎雅扎阿比信渣米）
授予法螺与经典：
"吙！从今日起汝子当，听闻密咒诸续部，为他宣说与教示，成办自他诸义利！嗡法语灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་བྷཱ་ཥ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：Om Dharma Bhasha Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ धर्म भाष अभिषिञ्चा मि，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ భాష అభిషిఞ్చా మి，汉语字面意义：嗡法语灌顶我，汉语拟音：嗡达玛巴夏阿比信渣米）
授予尸林游舞之装饰：
"吙！从今日起汝子当，与赫鲁卡无别之，金刚阿阇黎行为，解救三界众生苦！嗡吉祥赫鲁卡行灌！"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཙཱརྻ་ཨ，梵文拟音：Om Shri Heruka Carya A，梵文天城体：ॐ श्री हेरुक चार्य अ，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ హేరుక చార్య అ，汉语字面意义：嗡吉祥赫鲁卡行阿，汉语拟音：嗡西黑如嘎渣亚阿）
授予五肉五甘露：
"吙！从今日起汝子当，五肉五甘露等物，无净不净皆受用，圆满行持诸律仪！嗡大甘露灌！"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ，梵文拟音：Om Maha Amrita A，梵文天城体：ॐ महा अमृत अ，梵文泰卢固体：ఓం మహా అమృత అ，汉语字面意义：嗡大甘露阿，汉语拟音：嗡玛哈阿米塔阿）
授予明妃：
"吙！从今日起汝子当，莲花女等诸众多，手印会众随意享，圆满明妃诸律仪！嗡业印灌！"（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་མུ་དྲཱ་ཨ，梵文拟音：Om Karma Mudra A，梵文天城体：ॐ कर्म मुद्रा अ，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ ముద్రా అ，汉语字面意义：嗡业印阿，汉语拟音：嗡嘎玛姆扎阿）
展示金刚与明镜：
"吙！从今日起汝子当，金刚空性之法界，智慧明朗如明镜，圆满平等诸律仪！嗡金刚智慧灌顶我！"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：Om Vajra Jnana Abhishinca Mi，梵文天城体：ॐ वज्र ज्ञान अभिषिञ्चा मि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర జ్ఞాన అభిషిఞ్చా మి，汉语字面意义：嗡金刚智慧灌顶我，汉语拟音：嗡班札智那阿比信渣米）
如是后行授记。


 གཉིས་པ་ལ༔ ཐོག་མར་དམ་ཚིག་བསྒྲག་པ་ནི༔ ཧོ༔ དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས༔ གསང་སྔགས་རྒྱུད་ལས་གང་གསུངས་པའི༔ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པ་ཡི༔ དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་རྟག་ཏུ་ཟུངས༔ སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང༔ མི་འབྱེད་མཉམ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བྱ༔ གཏི་མུག་འོད་གསལ་ཆེན་པོར་ལྟོས༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་ཟུངས༔ བྱང་ཞིང་ཞི་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད༔ ཞེ་སྡང་གསལ་སྟོང་ཆེན་པོར་ལྟོས༔ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ སྦྱིན་པ་དུས་རྣམས་རྟག་ཏུ་སྦྱིན༔ རལ་གཏོར་འབོ་གཅོག་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད༔ ང་རྒྱལ་རིག་སྟོང་སྒྱུ་མར་ལྟོས༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ ཐེག་པ་མཐའ་ཡས་ཐབས་ཚུལ་སྟོན༔ བུད་མེད་ལ་གུས་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད༔ འདོད་ཆགས་བདེ་སྟོང་ཆེན་པོར་ལྟོས༔
ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ མཆོད་དང་ཕྲིན་ལས་ནར་མར་བརྩོན༔ དྲག་ཤུལ་རྩུབ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད༔ ཕྲག་དོག་ཚོར་སྟོང་ཡངས་པར་ལྟོས༔ མདོར་ན་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི༔ རྒྱུད་དང་མན་ངག་ལས་གསུངས་པའི༔ དམ་ཚིག་སྡོམ་ལ་རབ་བརྩོན་པས༔ དངོས་གྲུབ་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་པར་གྱིས༔ ཞེས་གདམས་པ་ལ་སློབ་མས༔ ཇི་སྐད་གསུང་བཞིན་བསྒྲུབ་ལགས་ན༔ ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེས་རྟག་ཏུ་སྐྱོངས༔ ཞེས་ཁས་བླང་ངོ༔ གསུམ་པ་ནི༔ མཎྜལ་དང་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་འབུལ༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་ལྷ་དང་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱའོ༔ དབང་བསྐུར་བ་འདི་ལན་གཅིག་ཐོབ་ནས་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་པ་ཁོ་ནས་ཚེ་འདིའམ༔ འཆི་ཁའམ༔ བར་དོ་ཚུན་ཆད་དུ་ཕོ་ཉ་གསུམ་གྱིས་རྗེས་སུ་གཟུང་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པས༔ སྣོད་མིན་ལ་ཤིན་ཏུ་གསང༔ སྣོད་ལྡན་ལ་ལྷུག་པར་སྟོན༔ གསང་བ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨོ་རྒྱན་རང་བྱུང་གི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་པདྨ་བདག་ལ་མ་རྒྱུད་གསང་བ་མཆོག་གི་སྨིན་གྲོལ་དང་མན་ངག་མཐའ་ཡས་པ་བསྩལ་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་གསང་བ་ཀུན་འདུས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཆོ་ག་ཟབ་མོ་འདིའང་མཆིམས་ཕུ་ནགས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་གཟུངས་མ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་རྗེས་སུ་གདམས་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ མཚོ་རྒྱལ་བདག་གིས་ཉམས་སུ་བླངས༔ གུ་རུའི་བཀའ་བཞིན་མ་འོངས་སྐྱེ་མཐའ་སྦས་ཚུལ་པདྨའི་མིང་ཅན་
འབྱུང་བར་གསུངས་པའི་དོན་དུ་ཨེ་གཟར་མོ་ལུང་གི་བྲག་བདེ་ཆེན་གསང་བ་ཕུག་ཏུ་བརྡ་ཡིག་རིགས་ལྔར་བྲིས་ཏེ་ལས་ཅན་མ་དང་འཕྲད་པའི་སྨོན་ལམ་དང་བཅས་གཏེར་དུ་སྦས༔ གཏེར་བདག་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མ་མོ་དྲག་ཤུལ་ཅན་སྤྱང་ཞོན་མཆེད་གསུམ་ལ་བཅོལ་ལོ༔ གསང་བ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་སྩྱཽགས་སྩྱཽགས་སྩྱཽགས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ༔ ཨེ་གཟར་མོ་ལུང་གི་བྲག་གུ་རུའི་སྒྲུབ་གནས་བདེ་ཆེན་གསང་བ་ཕུག་ཏུ་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་རང་གྲོལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཇོ་མོ་སྨན་མོའམ། མཚན་དངོས་པདྨ་མཚོ་སྐྱིད་དུ་གྲགས་པ་ལ་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་གཏེར་དཔེ་དངོས་སུ་གཏད་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས། སྦས་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་དོན་ཅི་རིགས་མཛད། ཐུགས་ཉམས་སུ་རྩེ་གཅིག་བཞེས་པ་ལ་བརྟེན་སྐུ་ལུས་མ་སྤངས་པར་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་གོ་འཕང་བརྙེས་པའི་ཟབ་ཆོས་ངོ་མཚར་ཅན་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བ་ཡིན་ནོ།

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
第二，首先宣说誓言：
"吙！从今日起汝子当，密咒续中所宣说，一般特殊殊胜之，誓言戒律常执持。作为佛部空行誓言，皈依三宝为依怙，不分别平等行持，观愚痴为大光明。作为金刚空行誓言，四种手印常执持，清净寂静行为修，观嗔怒为明空大。作为宝生空行誓言，布施时时常施予，挥洒破坏行为修，观傲慢为明空幻。作为莲花空行誓言，无边乘法方便示，尊敬女性行为修，观贪欲为乐空大。作为事业空行誓言，供养事业常精勤，威猛粗暴行为修，观嫉妒为觉空广。总之一般与特殊，续部窍诀中所说，精勤持守誓言戒，悉地此生得成就。"
如是教授，弟子答：
"如所教诲我修行，愿以智慧悲心恒摄受！"
如是承诺。
第三，献曼达拉及身受用，以供养圆满会供来使诸尊上师欢喜。
获得此灌顶一次后，只要不损誓言，于今生或临终或中阴之间，将由三使者摄受加持，无疑将现前获得殊胜成就。应对非器极为保密，对具器慷慨传授，以大秘密手印印之。萨玛雅。
在乌金自生大尸林，智慧空行母金刚亥母赐予莲师我无量母续秘密殊胜成熟解脱及教授中，这也是秘密总集精要的殊胜灌顶仪轨，在秋姆普森林大尸林中教授给持明智慧法语持有者益西措嘉尔。萨玛雅。
我措嘉尔已修持，依上师教言为未来众生最后隐藏莲名者出世，在额扎莫龙岩幸福秘密洞中写成五种密码文字，连同有缘遇到的愿望一起埋藏为伏藏。委托伏藏守护尸林忿怒母骑野狼三姊妹。秘密大灌顶仪轨，萨玛雅。印印印。委托印。伏藏印。隐藏印。深印。古呼雅萨玛雅。
在额扎莫龙岩上师修行处幸福秘密洞中，由措嘉尔化身自解脱瑜伽母，若摩曼莫，或本名帕玛措吉，空行金刚亥母亲自授予伏藏经文并加持。以隐藏方式随宜利益众生，专一修持心要，依此不舍肉身而获得空行果位，此深妙法令人惊叹，放射加持云团。


 །རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གསང་བ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་རེ་ཞིག་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱག་ཏུ་བཞུགས་ཤིང་ཕལ་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པ། རྩོད་དུས་ཀྱི་ཐ་མར་འདུལ་བའི་སྐབས་སུ་བབས་ཤིང་ཐུགས་རྗེ་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་ལས། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་༧པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་སྔོན་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་གསང་གྲོགས་སུ་གྱུར་པའི་རྒྱུ་དང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྐྱེན་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཚིག་དོན་གྱི་བཀའ་བབས་ཤིང་། རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་གཏན་ལ་ཕབ་པར་མཛད་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་སྐལ་ལྡན་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་གུས་པས་བགྱིས་པ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས་ཕག་མོ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
此殊胜大秘密暂时存于空行手中，未成为凡俗之境域。在争议时代最后调伏时机到来时，依靠悲心与愿力，化现伏藏师大持明尊者帕玛奥萨多阿格林巴，因往昔曾为秋旺仁波切密友之缘起及智慧空行加持之缘，文义教法降临。后以大神变忆念而确立，由具缘者帕玛嘎旺洛卓塔耶德恭敬担任笔记员，愿成为智慧空行摄受之因缘。祝福增长！
《空行秘密总集》中的《亥母汇集灌顶》。洛卓塔耶。



མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས་ཕག་མོ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

以下是对藏文的完整直译成简体中文：
《空行秘密总集》中的《亥母汇集灌顶》。洛卓塔耶。


